正統大汗阿里不鴿 作品

第二百九十八章 漢字伊甸園文字說


  郭康其實也不太清楚,道衍和尚到底是代表明朝官方,還是主要代表他個人。好在,這影響也不是很大。就算他現在沒有承擔這方面的官方職責,諮詢下他的看法,瞭解下他的反應,也是很值得的。

  不過,道衍和尚依然沒有給與明確回答,而是看向小讓娜等人,等他們先問問題。

  而小讓娜也不客氣,上來就問道:“你確定,其他人也會承認你們的特殊地位麼?”

  “當然。”郭康毫不猶豫地回答:“我不是說了麼,漢朝的資料就講,大秦國近乎中原。這是老祖宗在一千多年前就認定了的,是真是假,查查典籍就知道,這有什麼好懷疑的。”

  “好吧……”眼見郭康熟練地抬出老祖宗,小讓娜也只好認了。

  她想了想,又問道:“那你們能組織起類似中原的結構麼?”

  “當然可以,現在不就是麼。”郭康笑道:“我們的文明,比以往的羅馬和希臘都更加發達,連語言、文字都開始統一了。這是很明顯的事情吧。”

  “這到底是如何做到的?我們可以參考一下麼?”讓娜公主明顯也有興趣。

  “當然可以,反正大家的問題都差不多。”郭康介紹起來:“我們的經驗,就是如何用漢字為基礎,重新整理出一套通用語。只要能實現這個目標,用希臘字母還是法語字母,其實沒有區別。”

  “比如我們現在,對於剛上學的小孩子,就先給他們發《對相四言》這種,看圖識字的冊子。因為漢字有個好處——按我們這邊人的說法,這不是學寫字,是學畫畫。照著原圖學簡筆畫,當然很簡單了。”

  “學這幾百個象形字的同時,學童還要學24個希臘字母。這些字母和對應的發音,可以用來給漢字注音。兩邊都學完之後,這個系統就算建立完成了。”

  “這是怎麼個說法?”朱文奎好奇道。

  “在他們看來,漢字就是用一幅簡筆畫,代替一長串字符。”郭康說:“就好比我畫個太陽,然後這個太陽就能取代一串字母了。”

  “而且,太陽簡筆畫是和當地方言無關的。無論本來他說的是山區希臘語的‘太陽’,還是基輔地區斯拉夫方言的‘太陽’,都能用這麼一個簡單的‘簡筆畫’表示。”