最後的河川 作品

第78章 or1-ep4:千禧年前奏(14)

    or1-ep4:千禧年前奏(14)

    從英格蘭返回之後,麥克尼爾的情緒一直不大穩定。赫爾佐格總督看在眼裡,他也不打算主動問起麥克尼爾在英格蘭的所見所聞。每個人都有自己的秘密,魯莽地試圖調查別人的過往是不明智的,既往不咎才是互信的表現。

    出乎赫爾佐格總督預料的是,麥克尼爾主動向他提起了這件事。

    “您難道就不問問我在英格蘭做了什麼?”

    “沒興趣。”總督看起來根本不關心別人的私事,“我想,我們之間的關係是合作,而不是一方向另一方宣誓效忠。如果你是我的屬下,我肯定會把你的三代先人調查得一清二楚。”

    赫爾佐格總督決定去拉攏一位具有投資價值的進步派議員,他向弗朗索瓦·瑪爾卡爾先生徵求意見。在商戰中縱橫捭闔幾十年的老先生對他說,千萬不要投資那些經驗豐富的老滑頭,這種人背後往往有著幾十家不同勢力的角力,貿然涉足其中的糾葛可能會引來不必要的麻煩。

    “投資新秀是很有必要的,他們都希望自己能在年輕的時候幹出一番事業。”弗朗索瓦·瑪爾卡爾在自己位於巴黎市郊的私宅中會見了赫爾佐格總督。這裡是他的大本營,他完全可以擺出一副主人的姿態面對總督,雙方的主從地位瞬間發生了變化。如今是赫爾佐格有求於他,弗朗索瓦·瑪爾卡爾同樣可以開出合適的價碼,讓赫爾佐格死心塌地為他賣命。

    邁克爾·麥克尼爾就站在總督身後,繼續充當總督的保鏢和助理角色。弗朗索瓦·瑪爾卡爾很是健談,他滔滔不絕地分析了十幾個可能成為下屆執政官之一的議員們的背景,從中選出了5人作為可能的投資對象。瑪爾卡爾家族以前投資了赫爾佐格,結果赫爾佐格讓他們失望了——希望他們的眼光這回能夠準確一些。

    “新秀會不會貪得無厭呢?”麥克尼爾提出了疑問。

    “此話怎講?”

    “年輕人的野心總會比老年人更強烈。如果我在三十歲之前賺到幾千萬,我一定會考慮繼續賺幾個億而不是拿著這幾千萬回家養老。”麥克尼爾不卑不亢地說出了自己的看法,“那些不到三十歲就成為元老院議員的新星,如果有機會在這個年齡成為eu的三大執政官之一,涉世未深的他們會被名聲和權力迷惑了心智。”

    “不必擔心!”弗朗索瓦·瑪爾卡爾大手一揮,拍在五張照片上,“你的意思是,他們會對我們不利,是吧?可是,他們若是不想被迅速趕下臺,就必須聽從我們的安排。我們能把他們推上那個位置,也能隨時隨地把他們踢下來。”

    “您說得對,是我想多了。”麥克尼爾尷尬地向老人道歉。他忽略了眼前的商人比那些官員更有權力這一重要事實。

    最後,弗朗索瓦·瑪爾卡爾選定了一名叫馬塞爾·沃波爾(marcel walpole)的議員,讓赫爾佐格總督去和他談判。赫爾佐格總督和麥克尼爾剛從瑪爾卡爾家族的宅院裡出來,就立刻按照老瑪爾卡爾先生給出的地址去尋找沃波爾議員的住處。這位沃波爾議員主要的工作在文化領域,他主張營造一個更開放的文化環境,以改變eu目前一切文化產業只以盈利為唯一導向的現狀。

    麥克尼爾特地購買了一份沃波爾議員的競選材料,上面列出了這位議員的幾大綱領。沃波爾議員在華沙演講時曾經說道,eu目前的所謂藝術不僅在摧毀藝術本身,也在摧毀下一代人的審美能力和思考能力。

    “【從舊時代結束以來,我們從未面臨一個如此分裂的時期:少數精英人士和多數公民之間的矛盾。】”坐在副駕駛位置上的麥克尼爾將材料遞給後方的赫爾佐格總督,“閣下,您打算怎麼說動他?”

    “我們有共同的利益,如果社會中依舊存在一部分受到歧視和奴役的人,文化上的開放和繁榮就是個偽命題,他應該清楚這一點。”總督掃了一眼競選材料上列出的方針,“至於他指出的問題……一群收了錢的、自以為是的蠢貨在主子的指示下製造文化垃圾,而別無選擇的公民只能硬著頭皮去買單,結果這些人又洋洋得意地說他們受到公民的歡迎……惡性循環罷了。”