正統大汗阿里不鴿 作品

第三十五章 “羅馬尼亞”

  這不就等於,大家拼死打仗,卻給希臘人做嫁衣麼?

  紫帳汗國高層的東方人,可能不怎麼在乎。就算真的如此,他們自己也加入希臘不就行了。但保加利亞人,顯然是最不能接受的。

  上次希臘人就請了個亞美尼亞皇帝,給保加利亞人治眼,到現在大家還記著呢。到時候希臘這麼強,再找個能打的人帶隊,保加利亞人估計又要遭殃了。

  對此,汗廷目前的策略是,儘量用羅馬旗號,規避希臘要素。

  在紫帳汗國開設的新行政區,不管以前叫什麼,現在統一用漢字的“大秦”作為正式名稱,用希臘語的“羅馬”作為發音。

  按理說,拉丁文才是最正統的,但現在“拉丁”已經有了別的含義,一提拉丁語、拉丁人,大家想到的,就是西羅馬故地的蠻子們。這個詞已經被蠻族汙染,不好用了。

  這樣一來,大家能使用的成熟的文字,就只有希臘文和漢文了——蒙古人連自己用什麼字母書寫,都沒定下來,元朝自己都沒法確定用回鶻文還是八思巴文;而這裡其他國家,也全都是用希臘字母或者衍生字符來進行記錄,還沒能形成自己獨特的文字體系。

  而為了迴避“希臘化”,希臘文也得去掉。這下好了,就剩下漢字了……

  所以,在紫帳汗國,有個古怪的現象:黑海沿岸的軍團農莊裡,不管是遷徙來的保加利亞人,當地的斯拉夫人,還是招募的草原人,都在以“羅馬人”自稱,平時編在一起。

  莊園門口掛著個“大秦”招牌,甚至還有羅馬傳統的紅色大旗,上面寫了個“秦”。可惜不是“漢”,否則估計都分辨不出來這到底是誰的旗子……

  集訓的士兵們從莊園裡出發,去野外訓練。這些人的口令和書面命令,也在使用漢語。紫帳汗國起家就是靠軍團,漢世侯的權力也是源自這裡,百年前,大家就在如此訓練士兵了。所以,很早就形成了這種獨特的軍團文化。

  不過話說回來,軍官們也確實喜歡這套東西,因為它發音和書寫都非常簡潔,非常適合軍隊裡發號施令,連希臘人都在用。所以,現在也依然沒用衰落的跡象。

  當然,這玩意兒也很難說是真正的漢語。由於使用者文化水平的問題,這套“語言”非常簡化,往往只有一個個字詞,然後用當地人自己熟悉的語法,粗略組織起來,大家看得懂就行。在當地,俗稱“羅馬漢字”或者“軍團文”,和文書們那種長篇大論的“漢語”區別開。