吳浩張俊 作品

第二百四十九章 智能同聲傳譯技術

  以此為基礎,並且邀請各語種著名的語言專家進行合作探討。最終呢,我們在此基礎上研發出來了智能同聲傳譯技術。”

  說到這,吳浩又拋出了一個問題:“那麼這項智能同聲傳譯技術,相比於目前市面上的翻譯軟件和翻譯機有什麼區別或者說優點呢。”

  換了張ppt,他笑道:“首先,我們做到了實時的同聲傳譯,也就是說在你說話的同時,我們的智能語音助手已經在進行翻譯了。

  同樣的對方說話的同時,相關的翻譯內容也會實時的傳輸到你的耳朵裡面。不再需要你拿著翻譯機或者手機說一句,翻譯一句,十分的麻煩還不一定準確。

  那麼具體如何使用呢,讓我們先通過一段情景短片來向大家展示。”

  隨著吳浩按動遙控器,大屏幕上隨即播放一段視頻。視頻中,兩個不同國家不同膚色的年輕男女在異國他鄉相遇,雙方都想認識對方,可是礙於語言不通,遲遲無法表達自己的意思。

  吳浩站在一邊笑著介紹道:“這是我們很多人在旅行和出差時候都常遇到的情形。有時候你迫切的想要認識對方,卻苦於語言不通。

  這時候只需要雙方都戴上了h2智能語音助手,只需要衝著對方微笑打聲招呼,說一句‘你好!’

  那麼兩個人佩戴的智能語音助手就能捕捉到雙方,並建立一個臨時翻譯渠道。

  雙方配搭的智能語音助手就可以實時的翻譯雙方的說話內容,做到及時準確的內容交流。

  當你感覺對方還不錯的時候,你可以將他拉入你的通訊錄中,並進行備註。

  或者說這只是你和陌生人之間的臨時通話,通話結束後,系統就會自主清除相關的翻譯記錄,不留痕跡。對方即便是想要聯繫你也不可能,除非你們再次見面,並建立相關的連接。或者是知道對方的用戶賬號,通過正常渠道進行添加。”