安以履霜 作品

第 266 章 Chapter.1

  於是在三十秒後,我收繳了他們手裡的牌和小紙條,然後勒令這群沒用的男人馬上出發,跟我一起去威斯敏斯特宮。在準備上車的間隙,我還抽空懷念了一下十分靠譜的晶子和鏡花,並將西格瑪被帶壞的鍋毫不留情地再次扣到了太宰的頭上——我敢用國木田的筆記本打賭,這群人半夜不睡覺還擱這打牌絕對是太宰攛掇的。

  “我來開車吧!”罪魁禍首仍在興致勃勃地舉手毛遂自薦。

  深知太宰駕駛技術之爛,我一腳把他踹上了副駕駛,自己佔據了駕駛位,然後無情地吐出一個字的回答:

  “滾。”

  ……

  再次來到阿加莎·克里斯蒂的辦公室,屋裡的擺設與幾個小時前似乎並沒有什麼不同。

  那扇被我擊碎的窗戶已經換上了新的,偌大的辦公室裡飄散著紅茶溫暖的香氣。

  我孤身踏入了克里斯蒂爵的辦公室,到底還是沒有將太宰一起帶進來,讓他們都在車上瞪著了。

  屋裡,克里斯蒂爵正坐在她的辦公桌前,除了她以外,屋裡還有一個坐在輪椅上的年輕姑娘,在我進屋的時候,她們似乎剛談論完一份文件,克里斯蒂爵給文件簽了字,然後將文件遞給了那個坐在輪椅上的姑娘。

  那年輕的姑娘似乎並非是腿腳不便,而是因為體弱才坐著輪椅,樣貌只是清秀,但或許是因為病弱的身軀,因此舉止間帶著某種讓人憐惜的氣質,如同暴雨中寧靜而纖細的一朵花兒。

  她將文件放在了自己的膝上,對我露出了一個有些禮貌而拘謹的淺笑,然後操縱著身下的輪椅離開了辦公室。

  我為她讓開了路,看著她的背影消失在了走廊的轉角。

  “那是安妮。”身後傳來了克里斯蒂爵動聽婉轉的嗓音,“安妮·勃朗特,你在鐘塔也和她的姐姐交過手。雖然身體羸弱,但她確實是個有才能的姑娘。”

  安妮·勃朗特,我聽過這個名字,從西格瑪的口中。她和今天駐守在時鐘塔的那位艾米莉·勃朗特是姐妹,也是鐘塔侍從的一員,異能力似乎是叫「威爾德菲爾莊園的房客」,是一種發動條件苛刻、但危險性卻不低的操縱類異能。

  “夜安,我的姑娘。”克里斯蒂爵看著我關上辦公室的門,優雅的笑容中帶著一種充滿魔力的美,“不邀請你的朋友們一起上來坐坐嗎?”

  “不必了,謝謝。”我婉拒了她的“好心提議”,自顧自地找了沙發坐下,直入主題,“你們的會開得如何?”

  “六對七。”她端起茶杯,紅唇輕輕吹散了升騰的熱氣,“已經很多年沒有出現過這樣‘一半對一半’的局面了,我的許多同僚都認為不應該同意你這無禮的請求,這有損鐘塔屹立了百餘年的權威。”

  “也只是‘百餘年’。”我平靜地說道,並未因為她這模稜兩可的話語而心神不寧。