二子從周 作品

第六百五十一章 魚香肉絲的翻譯





這個時期非常特殊,國家剛剛才打開大門,對於願意來國內看一看的外國人,都是非常客氣加禮遇,就好像生怕把他們嚇到一樣。





對於帶著外資進來的,那就更加不得了。





最簡單的例子就是付霞她們這批留學生居住的小樓,是蜀大居住條件最好的一棟樓。





蜀大留學生樓有牆壁圍著,兩人一間,有的甚至一人帶家屬一間,出門隔一條街就是錦江,甚至整棟樓每個房間都有空調。





這是學校裡院士大拿,各學院院長系主任,都沒有的待遇。





社會上同樣如此,涉及到外事人員,各單位處理都非常謹慎,就好比付霞他們跑去烹專要求學習炒菜,這事兒分明已經有些出格,但是最後學校上報了文化廳,廳裡校裡開了幾次會議討論,最終才同意了幾個老外到老張班上當“插班生”。





結果最後堅持下來的,也就付霞一個人,別的其實就是三分鐘熱情,根本對不起中方將其作為專題來討論研究。





不過這一套在周至這兒行不通,付霞在他心裡就是個貪吃的大窮白鬼而已。





這個大窮白鬼性格不錯,對周至還有幾分小小的崇拜,加上兩人間還有川音一些共同的熟人,老張和旦增兩個也算是付霞的師父周至的朋友。





最關鍵是付霞對中華的飲食之道和傳統文化是真正發自內心的喜愛,這一點和很多老外對中國鄙視中帶著獵奇的心態是不一樣的。





因此周至對付霞的印象也是相當的好。





而付霞對川菜菜名的翻譯,更是讓周至覺得舒心滿意。





在胡處的介紹中,付霞也當真是執著,頗有當代大學生的中二氣質,周至告訴她翻譯《川味趣談》需要得到相關部門認可之後,真的就跑去了出版社找人了。





出版社也是第一次遇到主動上門要求翻譯中文著作的老外,上一位獲得老外推崇的蜀中作家,還是巴金巴老。





在七八年到八一年間,巴老的不少著作被譯成法語本,大受喜愛,巴老也成為除魯迅外,法人譯介其作品最多的一位中國作家。





幾年前,巴老還因此獲得密特朗總統授予的最高的榮譽勳位勳章。





因此出版社認為這是件大事兒,說先得向省文化廳彙報,讓付霞等回覆。